Четвёртый элемент: «Секрет золота, замаскированное бирюзовым цветом»
第四单元 《翠掩吉金》
Бронза относится к изделиям из сплава олова, свинца и красной меди. Искусство изготовления изделий из бронзы является важной частью древнего культурного наследия нашей страны. Изделия из бронзы, как правило, включают орудие труда, оружие, ритуальные музыкальные инструменты, домашнюю утварь и т.д..
青铜器是指锡、铅与红铜的合金制品。青铜艺术是我国古代文化遗产中的一个重要组成部分,青铜器一般包括工具、兵器、礼乐器、生活用具等。
§1 Гончарные изделия культуры верхнего слоя Сяцзядянь
第一节 夏家店上层文化的陶器
В этот период керамика была в основном простой красной керамикой, нагрев происходил неравномерно, поверхность была немного отполирована, и пятнистой и исполосованной. Тип посуды - в основном гончарные горшки.
这时的陶器以素面的红陶为主,火候不均,器表磨光程度较低,斑斑驳驳。器型以陶罐为主。
Керамический чайник.
陶壶
§2 Бронзовый кинжал с извилистым лезвием культуры верхнего слоя Сяцзядянь
第二节 夏家店上层文化的曲刃铜短剑
Кинжал с извилистым лезвием - типичное короткое оружие для самообороны.
曲刃短剑是典型的防身的短兵器。
§3 Каменные пресс-формы бронзовых топоров и литейных топоров культуры верхнего слоя Сяцзядянь
第三节 夏家店上层文化铜斧和铸斧的石范
Бронзовые топоры - это в основном оружие или охотничьи орудия, похожие на копья, и являются самым распространенным бронзовым оружием в период культуры верхнего слоя Сяцзядянь.
铜斧多属于武器或猎具,类似矛的作用,是夏家店上层文化最多的铜兵器。
Каменные пресс-формы.
石范
§4 Бронзовые резцы и другая домашняя утварь культуры верхнего слоя Сяцзядянь
第四节 夏家店上层文化铜刀具等生活用具
Типичные бронзовые резцы культуры верхнего слоя Сяцзядянь с зазубренной рукоятью.
典型的夏家店上层文化铜刀为柄部带有锯齿。
Бронзовый скобель.
青铜削刀
§5 Бронзовые украшения культуры верхнего слоя Сяцзядянь
第五节 夏家店上层文化青铜饰品
Бронзовые узоры культуры верхнего слоя Сяцзядянь отличаются сложным стилем и изысканностью - это общая черта народа верховой езды. В частности, головные уборы, браслеты, украшения для ремней и сапог.
夏家店上层文化青铜纹,样式繁复,十分精美,这是骑马民族的共同特点,如头饰、腕饰、腰带牌饰、靴饰等。
Подвеска в виде шипастого листа.
尖叶形垂饰
Бронзовая голова зверя.
铜兽首
§6 Бронзовые короткие мечи периода Сражающихся царств
第六节 战国时代的青铜器短剑
В период сражающихся царств компоненты короткого оружия были полными и совершенными, и на рукояти вырезанные узоры многочисленные и плотные, в них геометрические орнаменты должны были представлять собой видоизменение запутанного узора с изображением рогатого дракона.
战国时代短兵器构件齐全完美,柄部的纹饰繁密,几何纹饰应是虬龙纠结纹的变形。
Короткий меч с изогнутым лезвием.
曲刃短剑
Короткий меч с прямым лезвием.
直刃短剑
Короткий меч с изогнутой рукояткой.
曲柄短剑
§7 Бронзовая конная сбруя и скобель
第七节 铜马具和削刀
Удила - это самый ранний инструмент для запряжки лошадей. Меч Хуаньшоудао также известен как “Меч шабера”.
马衔是最早驾驭马的用具。环首刀又称之为“削刀”。
Удила
马衔
Бронзовый меч.
青铜削刀
§8 Цзиньбуяо золотой культуры Сяньбэй (золотая подвеска женского украшения раскачивающаяся при ходьбе)
第八节 鲜卑文化的金步摇
Цзиньбуяо в период династий Вэй и Цзинь включает в себя головную подвеску в виде голов оленей, прямоугольную головную подвеску в виде оленьих рогов и золотые серьги. Золотые украшения являются украшениями верхушки общества в период культуры Сяньбэй.
魏晋时期的金步摇,有鹿首冠纹饰,长方形鹿角冠饰和金耳饰,均为鲜卑上层人物的装饰。
§9 Ремни и конные сбруи династии Ляо
第九节 辽代带具和马具
Чтобы защитить седло во время верховой езды, кидани изготовили уникальные “поясы-корсеты для защиты талии” и “украшения на поясе”, а также ремни для ношения, ремни для колчан (для стрел), чтобы ознакомиться с превосходным мастерством ремесленников династии Ляо.
契丹人在骑马中为了保护鞍,制作独具特色的,“捍腰”和鞢躞带,以及佩带,箭囊专用的腰带,便可窥见辽代手工业的高超技术。
Цзеюе из бронзы (часть конской сбруи).
铜节约
Бронзовый ремень.
铜带
Бронзовое украшение с изображением жимолости японской для ремней.
忍冬花纹铜带饰
Киданьские мужские и женские бронзовые сиденья.
契丹男女铜坐
Детали для подвески чехола для лука.
悬挂箭弓囊的配件
Бронзовый браслет с головой дракона династии Ляо.
辽代龙首铜镯
Бронзовые ножницы с изображением журавля династии Ляо.
辽代鹤形铜毫剪
Бронзовые клещ с изображением животных династии Ляо.
辽代禽形铜毫钳
Бронзовая кувшина.
铜执壶
Бронзовый буддийский ритуальный кувшин для питья воды или омовения рук.
铜净瓶
§10 Гравированная иероглифическая монограмма на именной печати династий Ляо, Цзинь и Юань
第十节 辽金元的花押印
Особенно много маленьких бронзовых печатей с иероглифическими монограммами, относящихся к династиям Ляо и Цзинь. Некоторые из них представляют собой один китайский или один киданьский иероглиф, некоторые частично или в уменьшенном виде изображают животных и растения, а другие представляют собой печати на стыке двух листов бумаги. В печатном тексте времен династии Юань было изображено монгольского квадратного письма Пагба-ламы. Все это является частными печатями или печатями негосударственных ломбардов, торговых фирм и другие знаки, которые являются результатом развития бизнеса. Содержание в печатях в основном являются подписью и знаком печати договоров.
辽代和金代的花押小铜印特别多,有的是一个汉字或契丹字,也有的是动物、植物的局部或减化,还有的是骑缝印。元代印文呈现出了八思巴文。这均属于私人或私人的当铺、商号等印记,是商业发展的结果,多为签名和合同的印信标记。
Иероглифическая монограмма на именной печати с изображением свастики (символа «卐» или «卍»).
圈"万字"纹花押印
Иероглифическая монограмма на именной печати с изображением иероглифа “第”(смысл иероглифа “ранг”).
“第”字铭花押印
Бронзовая печать с изображением монгольского квадратного письма Пагба-ламы.
巴思八文铜印
§11 Бронзовые украшения с изображением рыбы династии Цзинь
第十一节 金代鱼形铜饰件
Бронзовое литьё во времена династии Цзинь было более развито, особенно подвески и украшения. Большинство рисунков и узоров были представлены в виде рыбе. Рисунки с изображением рыбы пользуются большой популярностью среди народа, так как рыба является символом богатства, означающим благополучие, мир и радость, и содержит в себе стремление людей к лучшей жизни. Данная группа бронзового ушка печати в форме рыб отличается изысканностью мастерства, простотой и элегантностью, с четкой рыбьей чешуей, реалистичными изображениями, что является типичным украшением из бронзы эпохи династии Цзинь.
金代铜铸件较为发达,尤以挂件和饰件居多,纹饰及图案大多以鱼为载体,具有广泛的民间性和大众化,鱼是财富的象征,寓意吉祥幸福,平安快乐,包含了人们对美好生活的向往,这组铜鱼形纽做工考究、古朴典雅、鳞片清晰,形象生动逼真,是金代铜器中的典型饰品。
§12 Бронзовая и железная гиря весов династии Юань
第十二节 元代铜、铁权
Во времена династии Юань существовало множество бронзовых и железных гирь весов. Обнаружение этих гирь весов свидетельствует о том, что экономика того периода была относительно развитой, а бизнес - процветающим.
元代铜、铁权特别丰富。通过这些权的发现,反映出这一时期的经济较为发达,商业十分繁荣的景象。
§13 Бронзовый флакон династии Юань
第十三节 元代铜玉壶
Ваза «Юйхучунь» - специальный термин, обозначавший посуду для подогрева вина во времена династии Юань, существует два вида посуды: фарфоровая и бронзовая.
“玉壶春”是元代温酒具的专用名词,有瓷、铜两种。
Бронзовая ваза «Юйхучунь».
铜玉壶春
Котёл с шестью ушами династии Ляо.
辽代六耳铜釜
§14 Курильница для благовоний периода Сюаньдэ и медная посуда
第十四节 宣德炉和铜器
Во времена династии Мин император Пятого Чжу Чжаньцзи (храмовое имя императора-Сюань-цзун) провёл надзор за производством медной курильницы для благовоний на третьем году Сюаньдэ (девиз правления императора династии Мин) в династии Мин (1842 г. н.э.), поэтому она получила название “Курильница Сюаньдэ”. Это был первый случай в истории Китая, когда для литья использовалась жёлтая медь.
在明代,第五代皇帝宣宗朱瞻基于明代宣德三年(公元1842年)开设监造的铜香炉,故称之为“宣德炉”,这是中国历史上第一次运用“风磨铜”铸成的铜器。
Небольшая медная поющая чаша.
铜钵